Tant se val, és un gual

ciudadanos

Benvolguts, o no, C’s:

Us escric per solidaritzar-me amb la vostra causa. No hi ha cap mena de dubte: el principal problema de L’Hospitalet són els senyals de trànsit que només estan escrits en català. Ni l’atur, ni la delinqüència, ni els desnonaments… Els regidors heu de centrar els esforços en aconseguir que els vostres militants aparquin bé. Segur que heu tingut moltes queixes per part de les bases del partit sobre la impossibilitat de distingir un “vado” d’un “gual”. Fixeu-vos:

vado gual

Resulta absolutament impossible distingir els dos senyals. En una comunicació icònica, com són els senyals de trànsit, és molt important el text. Això ho sap qualsevol expert en comunicació. Per exemple, els lavabos:

toilette

Estic segur que quan viatgeu a l’estranger sempre teniu problemes per trobar els lavabos. La diferència lingüística fa impossible saber on pots fer pipi o popó. Són tan diferents els ninotets que tot es complica molt.

Ja sabem que el català és la llengua pròpia de Catalunya però, tot i així, l’esforç que ha de fer el ciutadà per entendre que no pot aparcar en un gual, resulta titànic. Hem de fer una adaptació autènticament espanyola a tots els senyals de trànsit. Per començar us proposo el següent:

peligro flamenca

Àlex

Em pots seguir al Twitter @blogsocietat i també al Facebook